HOME > information > Multi-language support site in the medical field,,ja,This site will be the multi-language support site of public interest Kanagawa International Foundation.,,ja,www.kifjp.org/medical/,,en,In all 18 languages, have language notation is made in various parts of the questionnaire other body.,,ja

Multi-language support site in the medical field,,ja,This site will be the multi-language support site of public interest Kanagawa International Foundation.,,ja,www.kifjp.org/medical/,,en,In all 18 languages, have language notation is made in various parts of the questionnaire other body.,,ja
2017.4.3

こちらのサイトは、公益財団法人かながわ国際交流財団の多言語支援サイトになります。

http://www.kifjp.org/medical/

全18か国語での、問診票ほか体の各所における言語表記がなされています。
In the communication of patients and health care workers, I think it will help just pointing the while watching the picture.,,ja,By all means, thank you for sharing in information sharing and community medicine in the medical facilities.,,ja

ぜひ、医療施設内での情報共有及び地域医療での共有をお願い致します。

The minority language for foreigners whose native language, but there is a hurdle from the stage to find the consultation destination,,,ja,Understanding and fill in the questionnaire has become a large "disorder" at the time that you visit.,,ja
問診票の理解・記入は、受診すること際の大きな「障害」となっています。

In addition, the language barrier that might interfere with the also smooth clinic for medical personnel, we believe that it would be gradually lowered even a little in the use of such tools.,,ja,At least, questionnaires in English, we recommend that you first aid, including being placed in all of the department.,,ja
少なくとも、英語での問診票は、救急も含めすべての診療科にも配置されることをお勧め致します。
For everyone of patients and health care workers, we hope to be useful you even a little.,,ja,Become the Shizuoka City Multicultural proceeds, to be a livable city with confidence to people with roots in foreign countries,,ja,By all means, please lend me your power.,,ja

多文化共生が進む静岡市となり、外国にルーツを持つかたにも安心して住みやすい街となるよう
是非、お力を貸して下さい。

このページのトップへ